domingo, 24 de noviembre de 2019

La montaña mágica (Der Zauberberg)


Es una novela del, escritor crítico social, filántropo, ensayista alemán galardonado con el Premio Nobel de Literatura Thomas Mann, publicada por primera vez en alemán en noviembre de 1924. Es ampliamente considerada como una de las obras más influyentes de la literatura alemana del siglo XX. La vasta composición de Mann es erudita, sutil, ambiciosa, pero, sobre todo, ambigua; desde su publicación original ha sido objeto de una variedad de evaluaciones críticas. Por ejemplo, el libro combina un realismo escrupuloso con matices simbólicos más profundos. Dada esta complejidad, cada lector está obligado a interpretar el significado del patrón de eventos en la narración, una tarea que se hace más difícil por la fina ironía del autor. Mann era muy consciente de la evasión de su libro, pero ofreció pocas pistas sobre los enfoques del texto. Más tarde lo comparó con una obra sinfónica orquestada con varios temas. En un comentario lúdico sobre los problemas de interpretación, recomendó que aquellos que quisieran entenderlo la leyeran dos veces.


La montaña mágica narra la estancia de su protagonista principal, el joven Hans Castorp, en un sanatorio tuberculosos de los Alpes suizos al que inicialmente había llegado únicamente como visitante tras oír noticia sobre su cierre, donde coincide con personajes peculiares y enfrentados pensadores y donde vive los pequeños conflictos generados por la convivencia, el goteo constante de fallecimientos etc. Mann utiliza los personajes principales de la novela para presentar a Castorp las ideas e ideologías de su tiempo. El autor observó que los personajes son todos "exponentes, representantes y mensajeros de distritos intelectuales, principios y mundos", con la esperanza de que no los haya convertido en meras alegorías errantes.




Mann comenzó a escribir lo que se convertiría en La montaña mágica en 1912. Comenzó como una narración mucho más corta que revisaba de manera cómica aspectos de su obra “Muerte en Venecia”, novela que estaba preparando para su publicación. Según Mann, en el epílogo que más tarde se incluyó en la traducción al inglés de la novela, se inspiró sus experiencias e impresiones durante un período en el que su esposa, que sufría de un problema pulmonar, residió en el Waldsanatorium del Dr. Friedrich Jessen en Davos, Suiza, durante varios meses. En mayo y junio de 1912, Mann la visitó y se familiarizó con el equipo de médicos y pacientes en esta institución cosmopolita. El estallido de la Primera Guerra Mundial interrumpió su trabajo en el libro. El conflicto salvaje y sus consecuencias llevaron al autor a emprender un importante examen de la sociedad burguesa europea. Exploró las fuentes de la destructividad mostrada por gran parte de la humanidad civilizada. También se sintió atraído a especular sobre cuestiones más generales relacionadas con las actitudes personales hacia la vida, la salud, la enfermedad, la sexualidad y la mortalidad. Ante esto, Mann se sintió obligado a revisar y expandir radicalmente el texto anterior a la guerra antes de completarlo en 1924. La novela planeada originalmente se había convertido en una novela de dos volúmenes, una "historia corta extendida", como Thomas Mann comentó más tarde con un guiño.





La Montaña Mágica puede leerse tanto como un ejemplo clásico del Bildungsroman "novela de formación", como una parodia astuta de este género. Muchos elementos formales de este tipo de ficción están presentes: como el protagonista típico, el inmaduro Castorp abandona su hogar y aprende sobre arte, cultura, política, fragilidad humana y amor. Sin embargo, mientras que el Bildungsroman clásico concluiría cuando el personaje se convierte en un miembro maduro de la sociedad, con su propia visión del mundo y un mayor autoconocimiento, La Montaña Magica  termina con Castorp convirtiéndose en un recluta anónimo, uno de millones, bajo fuego en algún campo de batalla de la Primera Guerra Mundial. También se integran dentro de esta vasta novela reflexiones  sobre la experiencia del tiempo, la música, el nacionalismo, los problemas sociológicos y los cambios en el mundo natural. La estancia de Castorp en el aire enrarecido de la montaña mágica le proporciona una vista panorámica de la civilización europea de antes de la guerra y sus descontentos.


Mann describe la experiencia subjetiva de una enfermedad grave y el proceso gradual de institucionalización médica. También alude a las fuerzas irracionales dentro de la psique humana, en un momento en que el psicoanálisis freudiano se estaba convirtiendo en un tipo de tratamiento prominente. Estos temas se relacionan con el desarrollo del personaje de Castorp a lo largo del tiempo cubierto por la novela. En su discusión sobre el trabajo, escrito en inglés y publicado en el periódico Atlántico en 1953, Mann afirma que "lo que [Hans] entendió es que uno debe pasar por la profunda experiencia de la enfermedad y la muerte para llegar a una mayor cordura y salud". ... ". Mann reconoció su deuda con las ideas escépticas de Friedrich Nietzsche sobre la humanidad moderna, y se basó en ellas para crear una discusión entre los personajes. A lo largo del libro, el autor emplea la discusión con Settembrini, Naphta y el personal médico para presentar al joven Castorp a un amplio espectro de ideologías en competencia sobre las respuestas a la Era de la Ilustración.


Según el autor, originalmente planeó La montaña mágica como, un seguimiento humorístico, irónico, satírico de Muerte en Venecia , que había completado en 1912. La atmósfera debía derivarse de la "mezcla de muerte y diversión "que Mann había encontrado mientras visitaba a su esposa en un sanatorio suizo. Tenía la intención de transferir a un plano cómico la fascinación por la muerte y el triunfo del desorden estático sobre una vida dedicada al orden, que había explorado en Muerte en Venecia. La montaña mágica contiene muchos contrastes y paralelos con la novela anterior. Gustav von Aschenbach, un autor establecido, es emparejado con un ingeniero joven e inexperto al comienzo de una carrera regular. El encanto erótico del hermoso niño polaco Tadzio corresponde a la rusa asiática Madame Chauchat. La configuración cambió tanto geográfica como simbólicamente. Las tierras bajas de las costas italianas se contrastan con un complejo alpino famoso por sus propiedades saludables.




Los pacientes de Berghof sufren de alguna forma de tuberculosis, que rige las rutinas diarias, pensamientos y conversaciones del "Club de medio pulmón". La enfermedad termina fatalmente para muchos de los pacientes, como la niña católica Barbara Hujus, cuyo miedo a la muerte se intensifica en una escena desgarradora y el primo Ziemssen que abandona este mundo como un antiguo héroe. Los diálogos entre Settembrini y Naphta discuten el tema de la vida y la muerte desde una perspectiva metafísica. Además de las muertes por, dos personajes se suicidan, y finalmente Castorp se va a pelear en la Primera Guerra Mundial, y se da a entender que morirá en el campo de batalla, “Lo que Castorp aprende a comprender es que la salud superior debe haber pasado por la enfermedad y la muerte. [...] Como Hans Castorp le dice una vez a Madame Chauchat, hay dos formas de vida: una es la común, la directa y la valiente. La otra la mala, conduce a la muerte, y esa es la forma genial. Este concepto de enfermedad y muerte, como un paso necesario hacia el conocimiento, la salud y la vida, convierte a La Montaña Mágica en una novela de iniciación. 


Estrechamente relacionado con los temas de la vida y la muerte está la naturaleza subjetiva del tiempo, un leitmotiv que se repite a lo largo del libro. La narración está ordenada cronológicamente, pero se acelera a lo largo de la novela, por lo que los primeros cinco capítulos se refieren solo al primero de los siete años de Castorp en el sanatorio con gran detalle; Los seis años restantes, marcados por la monotonía y la rutina, se describen en los últimos dos capítulos. Esta asimetría corresponde a la percepción sesgada de Castorp del paso del tiempo. Esta estructura refleja los pensamientos de los protagonistas. A lo largo del libro, discuten la filosofía del tiempo y debaten si "el interés y la novedad disipan o acortan el contenido del tiempo, mientras que la monotonía y el vacío obstaculizan su paso". Los personajes también reflexionan sobre los problemas de la narración y el tiempo, sobre la correspondencia entre la duración de una narración y la duración de los eventos que describe. Mann también medita sobre la interrelación entre la experiencia del tiempo y el espacio; de tiempo que parece pasar más lentamente cuando uno no se mueve en el espacio. Este aspecto de la novela refleja los debates filosóficos y científicos contemporáneos que están plasmados en los escritos de Heidegger y la teoría de la relatividad de Einstein, en los que el espacio y el tiempo son inseparables. En esencia, la perspectiva sutilmente transformada de Castorp sobre las "tierras planas" corresponde a un movimiento en el tiempo.
Einstein y Thomas Mann


La referencia titular a la montaña reaparece en muchas capas. El sanatorio Berghof está ubicado en una montaña, tanto geográfica como figurativamente, un mundo separado. La montaña también representa lo opuesto a la casa de Castorp, la "tierra plana" sobria y comercial. La primera parte de la novela culmina y termina en la fiesta de carnaval del sanatorio. Allí, en una escena grotesca que lleva el nombre de La noche de Walpurgis, el escenario se transforma en el Blocksberg el pico más alto de la cordillera de Harz y también el pico más alto del norte de Alemania, donde, según la tradición alemana, las brujas y los magos realizan fiestas obscena. Esto también se describe en la obra Fausto de Goethe. En este evento, Castorp corteja a Madame Chauchat; su conversación sutil se lleva a cabo casi en su totalidad en francés. Otras referencias a la literatura alemana es la Montaña Venus ( Venusberg ), a la que se hace referencia en la ópera Tannhäuser de Richard Wagner . Esta montaña es un "paraíso infernal", un lugar de lujuria y abandono, donde el tiempo fluye de manera diferente: el visitante pierde todo sentido del tiempo. Castorp, que planeaba permanecer en el sanatorio durante tres semanas, no abandona el Berghof durante siete años. En general, los habitantes de Berghof pasan sus días en una atmósfera mítica y distante. El laboratorio de rayos X en el sótano representa el Hades de la mitología griega, donde el Director Médico Behrens actúa como el juez y castigador y donde Castorp es un visitante fugaz, como Odiseo . Behrens compara a los primos con Castor y Pollux ; Settembrini se compara con Prometeo . Frau Stöhr menciona a Sísifo y Tántalo , aunque confusamente.


La culminación de la segunda parte de la novela es quizás el capítulo, todavía "episódico" , del sueño de la tormenta de Castorp (en la novela simplemente llamada "Nieve"). El protagonista se mete en una repentina tormenta de nieve , comienza un sueño mortal, al principio sueña con hermosos prados con flores y con jóvenes adorables en una costa sur; luego de una escena que recuerda un evento grotesco en Fausto I de Goethe ("la cocina de las brujas", nuevamente en el "capítulo de Blocksberg" de Goethe); y finalmente terminando con un sueño de extrema crueldad: la matanza de un niño por dos brujas, sacerdotes de un templo clásico. Según Mann, esto representa la fuerza destructiva original y mortal de la naturaleza misma. Castorp se despierta, escapa de la tormenta de nieve y regresa al "Berghof". Pero al repensar sus sueños, concluye que "debido a la caridad y el amor, el hombre nunca debe permitir que la muerte gobierne los pensamientos ". Castorp pronto olvida esta frase, por lo que para él el evento de tormenta de nieve sigue siendo un interludio. Esta es la única oración de la novela que Mann destacó con cursiva.


Hay referencias frecuentes a los cuentos de hadas de los hermanos Grimm, basados ​​en mitos europeos. Las opulentas comidas se comparan con la mesa mágica de "Mesa, burro y palo", la búsqueda de Frau Engelhardt para aprender el primer nombre de Madame Chauchat refleja la de la reina en " Rumpelstiltskin ". El nombre de pila de Castorp es el mismo que "Hans el tonto". Mann utiliza el número siete, que a menudo se cree que tiene cualidades mágicas: Castorp tenía siete años cuando sus padres murieron; él permanece siete años en el Berghof ; la escena central de la noche de Walpurgis ocurre después de siete meses, ambos primos tienen siete letras en su apellido, el comedor tiene siete mesas, los dígitos del número de habitación de Castorp (34) suman siete, el nombre de Settembrini incluye siete en italiano, Joachim mantiene con un termómetro en la boca durante siete minutos, y Mynheer Peeperkorn anuncia su suicidio a un grupo de siete. Joaquín muere a las siete en punto.


Mann le da un papel central a la música en esta novela. El narrador comenta cuatro piezas de música vocal y una instrumental que Castorp va escuchando sucesivamente en el gramófono que el sanatorio acaba de adquirir: la ópera Aida, de Verdi; el Preludio a la siesta de un fauno de Debussy; las óperas Carmen de Bizet, y Fausto de Gounod; y Der Lindenbaum (El tilo), de Schubert. Sobre todo, este último lied de Schubert le parece a Castorp el más perfecto ejemplo del anhelo de muerte romántico y al final de la novela Castorp es presentado tarareando este tema mientras combate en una batalla. sugiere una invitación al suicidio y es uno de los motivos por lo que se cree que Castorp morirá o se suicidara. 



El público recibió calurosamente la novela. La primera edición, de 1200 ejemplares se agotó en pocos días. Cuatro años después ya se habían vendido 100 000 ejemplares, ​ y posteriormente se hicieron numerosas reediciones. Se han realizado traducciones a 27 idiomas. En inglés existen incluso cinco traducciones, y en japonés dos. Al castellano fue traducida por primera vez en 1934. Sin embargo, el libro levantó ampollas en algunos contemporáneos que se vieron caricaturizados en el texto. El doctor Jessen, médico residente de la clínica de Davos en la que en 1912 fue tratada la mujer de Mann, que era fácilmente reconocible como el médico jefe Prof. Behrens. En círculos médicos cercanos incluso se le aconsejó que denunciara al autor, en lo que pudo haber influido la posible publicidad para la clínica y la ciudad de Davos. Finalmente, Jessen dejó la cosa estar. El estamento médico en general también fue muy crítico con La montaña mágica. Pero desde el punto de vista de la medicina no se podía objetar nada en cuanto a la descripción del funcionamiento del sanatorio.





Los nazis vituperaban La montaña mágica como «elogio de la decadencia» y difamación del «heroísmo militar» que propagaban. Por otra parte, la obra no aparecía en las listas negras del Ministerio de Propaganda de Goebbels. En qué medida las obras de Thomas Mann se vieron afectadas por la quema de libros del 10 de mayo de 1933, se sigue discutiendo en la actualidad. Tras la Guerra, Thomas Mann, fue cada vez más criticado como autor «burgués» por los círculos literarios en 1975, Thomas-Mann-Jahr (Año de Thomas Mann) en Alemania. Desde entonces, se observa un renacer de la obra de Thomas Mann. Este renacimiento tiene que agradecerse en gran medida a la influencia del importante crítico Marcel Reich-Ranicki, que en una entrevista llegó a decir que no conoce novelas alemanas mejores que Las afinidades electivas de Goethe y La montaña mágica.


La primera adaptación cinematográfica fue una producción televisiva de Sender Freies Berlin en blanco y negro, dirigida por Ludwig Cremer estrenada en Alemania el 4 de enero de 1968. Intérpretes: Folker Bohnet , Heinz Klevenow , Michael Degen y Curt Bois .Otra filmación , esta vez en color, se realizó en 1981 dirigida Hans W. Geißendörfer y  una  coproducción germano-franco-italiana se rodó en 1982 en una versión de 2 horas y media en los cines, la versión televisiva en tres partes duraba 7 horas Los artistas incluyen a Christoph Eichhorn como Castorp, Rod Steiger como Peeperkorn, Marie-France Pisier como Clawdia Chauchat, Hans Christian Blech como Hofrat Behrens.    El músico de tecno alemán Wolfgang Voigt publicó el álbum Zauberberg en 1997, que se refiere al trabajo de Mann en el título (e indirectamente en las sombrías composiciones de sonido). Se estrenaron dos Óperas, basadas en la novela de una del compositor: Robert Grossmann y con libreto de Rolf Gerlach estrenada en 2002 y otra del compositor: Gregory Vajda y libreto de Bettina Geyer. Encargada por el 25º Festival de Davos. Y estrenada en 2010 y en 2014 se estrenó un ballet también inspirado por la obra .


La novela Castorp del escritor polaco Paweł Huelle trata la época del estudio del protagonista en Danzig, donde, según lo que cuenta La montaña mágica, pasó cuatro años en el Politécnico. La novela se editó en 2004 en alemán. El estadounidense Curtis White publicó ese mismo año, en inglés, America's Magic Mountain, una relectura postmoderna de la novela de Mann. En la novela Tokio blues (Norwegian Wood), del japonés Haruki Murakami, el protagonista está leyendo La montaña mágica cuando acude a visitar a su amiga Naoko en un sanatorio de las afueras de Kioto. Como en la novela de Mann, muchos personajes de la obra de Murakami son reacios a abandonar el sanatorio. Algunos personajes de La montaña mágica fueron utilizados por Frederic Tuten en su libro Tintín en el Nuevo Mundo, mezclados con los de Las aventuras de Tintín.





No hay comentarios:

Publicar un comentario