miércoles, 29 de enero de 2020

Qué ruina de función (Noises Off)


Es una comedia estadounidense de 1992 dirigida por Peter Bogdanovich, con un guion de Marty Kaplan basado en la obra de 1982 del mismo nombre de Michael Frayn . Esta protagonizada por Michael Caine , Carol Burnett , Christopher Reeve , John Ritter , Marilu Henner , Nicollette Sheridan , Julie Hagerty y Mark Linn-Baker ,  además de presentar la última actuación de Denholm Elliott , quien murió mismo año. La banda sonaora fue compuesta por Phil Marshall e incluye clásicos como “There's No Business Like Show Business” de Irving Berlin “Broadway Melody” de  Herb Brown and Arthur Freed, “Another Op'nin', Another Show“ de Cole Porter, Lullaby of Broadway” de Harry Warren y “With a Little Help from My Friends” de John Lennon y Paul McCartney.



La película sigue el ensayo y la actuación de una terrible farsa  una exitosa obra británica que se está preparando para su debut en los Estados Unidos en Des Moines, Iowa , con una compañía teatral de segunda fila, la historia  comienza con el ensayo final antes de la noche de estreno, con un set inacabado y el elenco que aún olvida sus líneas y manejan mal  los accesorios. A continuación se muestran dos representaciones de la obra, una matinée en Florida en la que el elenco en disputa  apenas puede terminar el primer acto, y otra en Cleveland, que rápidamente degenera en un caos y una anarquía completa.




La idea de la obra original de teatro surgió en 1970, cuando Frayn estaba viendo desde las bambalinas una actuación de The Two of Us , una farsa que había escrito ese mismo año. Él comento: "Era más divertido lo que sucedía en la parte posterior del escenario que en él, y pensé que un día debía escribir una farsa desde la parte trasera ".  El prototipo, una obra teatral de corta duración llamada Exits , fue escrita e interpretada en 1977. A petición de su asociado, Michael Codron , Frayn amplió la obra en lo que se convertiría en Noises Off . Toma su título original de la norma del escenario que indica los sonidos que salen del escenario Frayn dice que antes de que la obra de teatro se estrenara en Nueva York, varios productores británicos le pidieron que la adaptara al cine. "Estaba muy ansioso por hacerlo, pero no podía ver ninguna manera de hacerlo. De hecho, la película (de Bogdanovich) es prácticamente la misma que la obra, con una nuevo principio y final. No sé si a la gente le gusta o no,  pero lo ha hecho bastante bien ". 





Aunque la mayor parte del diálogo se tomó directamente de la obra, se cambiaron muchas palabras para que esta película fuera más comprensible para el público estadounidense. Los ejemplos incluyen el cambio de "quincena" a "dos semanas", el cambio "técnico" a "ensayo técnico" y el cambio de "dieciséis" a "dieciocho" (cuando se refiere a la edad de consentimiento sexual). Frayn dijo que sugirió que los personajes se cambiaran a estadounidenses. "Creo que sería más fácil para un productor estadounidense establecerlo con el elenco estadounidense, sería mejor y sus luchas con los acentos y el estilo británicos fueran parte de la acción. La película tiene el reparto más perfecto, con actores cómicos bastante superlativos ".  Frayn no estaba contento con el final feliz de la película. Dijo que los cineastas insistieron en que la obra debía ser un éxito. "Ofrecí una docena de extrapolaciones cinematográficas del desastre final", dijo Frayn, pero dijo que Bogdanovich "argumentó con fuerza e inteligencia. La obra habria de terminar felizmente cuando los verdaderos actores salieron sonrientes. por sus llamadas al telón. Una vez más, en una película, el público empatizaria mucho más con los personajes. La gente se sentía engañada si no sabían lo que les sucedía como individuos, y era parte de la estética del entretenimiento de cine popular que las cosas terminaran bien."  Frayn finalmente aceptó los cambios.


No hay comentarios:

Publicar un comentario