Es una comedia estadounidense de 1992 dirigida por Peter
Bogdanovich, con un guion de Marty Kaplan basado en la obra de 1982 del
mismo nombre de Michael Frayn . Esta protagonizada por Michael Caine , Carol
Burnett , Christopher Reeve , John Ritter , Marilu Henner , Nicollette Sheridan
, Julie Hagerty y Mark Linn-Baker , además de presentar la última actuación de
Denholm Elliott , quien murió mismo año. La banda sonaora fue compuesta por Phil
Marshall e incluye clásicos como “There's No Business Like Show Business” de Irving
Berlin “Broadway Melody” de Herb Brown
and Arthur Freed, “Another Op'nin', Another Show“ de Cole Porter, Lullaby of
Broadway” de Harry Warren y “With a Little Help from My Friends” de John Lennon
y Paul McCartney.
La película sigue el ensayo y la actuación de una terrible
farsa una exitosa obra británica que se
está preparando para su debut en los Estados Unidos en Des Moines, Iowa , con
una compañía teatral de segunda fila, la historia comienza con el ensayo final antes de la noche
de estreno, con un set inacabado y el elenco que aún olvida sus líneas y manejan mal los accesorios. A continuación se muestran dos
representaciones de la obra, una matinée en Florida en la que el elenco en disputa
apenas puede terminar el primer acto, y
otra en Cleveland, que rápidamente degenera en un caos y una anarquía completa.
La idea de la obra original de teatro surgió en 1970, cuando
Frayn estaba viendo desde las bambalinas una actuación de The Two of Us , una
farsa que había escrito ese mismo año. Él comento: "Era más divertido lo
que sucedía en la parte posterior del escenario que en él, y pensé que un día
debía escribir una farsa desde la parte trasera ". El prototipo, una obra teatral de corta
duración llamada Exits , fue escrita e interpretada en 1977. A petición de su
asociado, Michael Codron , Frayn amplió la obra en lo que se convertiría en
Noises Off . Toma su título original de la norma del escenario que indica los
sonidos que salen del escenario Frayn dice que antes de que la obra de teatro
se estrenara en Nueva York, varios productores británicos le pidieron que la
adaptara al cine. "Estaba muy ansioso por hacerlo, pero no podía ver
ninguna manera de hacerlo. De hecho, la película (de Bogdanovich) es
prácticamente la misma que la obra, con una nuevo principio y final. No sé si a la gente le gusta o no, pero lo ha hecho bastante bien ".
Aunque la mayor parte del diálogo se tomó directamente de la
obra, se cambiaron muchas palabras para que esta película fuera más
comprensible para el público estadounidense. Los ejemplos incluyen el cambio de
"quincena" a "dos semanas", el cambio "técnico" a
"ensayo técnico" y el cambio de "dieciséis" a
"dieciocho" (cuando se refiere a la edad de consentimiento sexual). Frayn
dijo que sugirió que los personajes se cambiaran a estadounidenses. "Creo
que sería más fácil para un productor estadounidense establecerlo con el elenco
estadounidense, sería mejor y sus luchas con los acentos y el estilo
británicos fueran parte de la acción. La película tiene el reparto más perfecto, con actores
cómicos bastante superlativos ". Frayn
no estaba contento con el final feliz de la película. Dijo que los cineastas
insistieron en que la obra debía ser un éxito. "Ofrecí una docena de
extrapolaciones cinematográficas del desastre final", dijo Frayn, pero
dijo que Bogdanovich "argumentó con fuerza e inteligencia. La obra habria de
terminar felizmente cuando los verdaderos actores
salieron sonrientes. por sus llamadas al telón. Una vez más, en una película,
el público empatizaria mucho más con los personajes. La gente se sentía engañada
si no sabían lo que les sucedía como individuos, y era parte de la estética del
entretenimiento de cine popular que las cosas terminaran bien." Frayn finalmente aceptó los cambios.
No hay comentarios:
Publicar un comentario