sábado, 27 de abril de 2019

París era una fiesta (A Moveable Feast)


Son unas memorias del autor estadounidense Ernest Hemingway sobre sus años como joven periodista y escritor migrante en París en la década de 1920. Se publicó póstumamente en base a los manuscritos y notas de Hemingway por su cuarta esposa y viuda, Mary Hemingway en 1964, tres años después de la muerte de Hemingway. Una edición modificada y revisada por su nieto, Seán Hemingway, fue publicada en 2009, describe el aprendizaje del autor como un joven escritor mientras estaba casado con su primera esposa, Hadley Richardson.
Hadley Richardson y Ernest Hemingway
París era una fiesta es la obra más personal y reveladora de Hemingway, , narra aquí los dorados, salvajes y fructíferos años de su juventud en el París de los años veinte, en compañía de escritores de la llamada “generación perdida", según la popular denominación acuñada en aquella época por Gertrude Stein, la mítica madrina del grupo. Crónica de la formación de un joven escritor, retrato de una ciudad perdida, oda a la amistad y verdadero testamento literario, París era una fiesta es uno de los libros capitales para entender el siglo XX, así como el universo y la personalidad de uno de sus más grandes creadores.


La edición de 1964 de las memorias de Hemingway en París consiste en un "Prefacio" de Hemingway, una "Nota" de su viuda y 20 capítulos, o partes o secciones individuales.  Cada uno de los capítulos puede leerse como una historia o entidad independiente, que no depende del contexto de toda la obra, ni necesariamente organizarse en ningún orden cronológico, con títulos descriptivos del tema de cada uno, La memoria consta de varios relatos personales, observaciones e historias de Hemingway. Proporciona direcciones específicas de apartamentos, bares, cafés y hoteles, muchos de los cuales aún se pueden encontrar en París hoy en día. Entre otras personas notables que aparecen en el libro destacan: Sylvia Beach, John Dos Passos , F. Scott y Zelda Fitzgerald , Ford Madox Ford , James Joyce , Wyndham Lewis , Pascin , Ezra Pound , Evan Shipman, Gertrude Stein , Alice B. Toklas y Hermann von Wedderkop .

El titulo original de las memorias A Moveable Feast (literalmente una fiesta móvil) es un juego de palabras para el término usado para un día santo para el cual no se fija una fecha exacta. El término también había sido usado antes de su contexto religioso tradicional por Albert Camus en su novela “El extranjero” (L'Étranger, 1942)

En noviembre de 1956, Hemingway recuperó dos pequeños baúles que había almacenado en marzo de 1928 en el sótano del Hôtel Ritz de París. Los baúles contenían cuadernos que había llenado durante los años veinte.  El amigo y biógrafo de Hemingway, AE Hotchner, quien estaba con él en París en 1956, luego relató la ocasión en que Hemingway recuperó los baúles y cuadernos: " En 1956, Ernest y yo estábamos almorzando en el Ritz de París, el presidente del hotel, le preguntó si Ernest estaba al tanto de que había un baúl suyo en el almacén del sótano,. Ernest no lo recordaba. Lo hizo subir a su oficina y, después del almuerzo lo abrió. llena de una colección de ropa, menús, recibos, memorandos, artículos de caza y pesca, equipos de esquí, correspondencia y, en la parte inferior, algo que provocó una alegre reacción de Ernest: "¡Los cuadernos! Así que ahí estaban. ¡Enfin! Había dos pilas de cuadernos, como los que usaban los escolares en París cuando vivía allí en los años 20. Ernest los había llenado con su cuidada letra mientras estaba sentado en su cafetería favorita, describían los lugares, la gente, los acontecimientos de su vida penosa “. Después de haber recuperado sus baúles, Hemingway hizo transcribir los cuadernos y luego comenzó a trabajar en las memorias que eventualmente se convertirían en Paris era una fiesta. Después de la muerte de Hemingway en 1961, su viuda Mary Hemingway, en su calidad de ejecutora literaria, hizo las copias finales del manuscrito antes de su publicación en 1964. Entre el borrador de Ernest de 1959, y la versión publicada por Mary Hemingway son casi idénticas esta no revisó ni agregó capítulos por iniciativa propia, sino que simplemente llevó a cabo las intenciones de Ernest. 



El 15 de septiembre de 2009, Variety informó que Mariel Hemingway, nieta de Ernest Hemingway y su primera esposa, había adquirido los derechos cinematográficos y televisivos de las memorias con el productor de cine estadounidense John Goldstone. El libro ha servido de referencia para el guion de la película de Woody Allen " Medianoche en París" de 2011. Tras el ataque terrorista en París del 13 de noviembre de 2015, el ataque más mortal que la ciudad había visto desde la Segunda Guerra Mundial, el libro se convirtió en un éxito de ventas en Francia. En el contexto de los ataques, el título en francés del libro al igual que el de en castellano, Paris est une fête  (París era una fiesta) , fue un potente símbolo de desafío y celebración. Las ventas en la librería del volumen aumentaron, y las copias del libro se convirtieron en un elemento común entre las flores y las velas en los monumentos improvisados ​​creados por parisinos en toda la ciudad para honrar a las víctimas de los ataques.

Tú y yo ( An Affair to Remember)


Es una comedia romántica estadounidense de 1957 protagonizada por Cary Grant y Deborah Kerr , dirigida por Leo McCarey y filmada en CinemaScope y DeLuxe Color. La película es considerada una de las películas más románticas de todos los tiempos según el American Film Institute y fue una nueva versión de una película del mismo director, “Love Affair”. La banda sonora fue compuesta por Hugo Friedhofer y el  tema principal de la película  " An Affair to Remember (Our Love Affair) ", compuesto por Harry Warren y con letras de Leo McCarey y Harold Adamson , fue interpretado por Vic Damone durante los primeros créditos y por Marni Nixon doblando a de Deborah Kerr ( como ya había hecho para la película El Rey y Yo) durante la película.




Un elegante playboy y una bella cantante de un club nocturno se conocen a bordo de un lujoso transatlántico y surge entre ellos un apasionado romance. Aunque ambos están comprometidos (ella es la amante de un magnate y él se va a casar con una rica heredera), establecen un pacto antes de abandonar el barco: encontrarse en el Empire State Building en un plazo de seis meses si siguen sintiendo lo mismo el uno por el otro.

Como ya comentamos la película fue una nueva versión de la película de McCarey, Love Affair, protagonizada por Irene Dunne y Charles Boyer estrenada en 1939. Esta es casi idéntica a Love Affair en una base de escena a escena.  McCarey usó el mismo guion que la película original, que fue escrita por Delmer Daves y Donald Ogden Stewart . Además, el nombre del personaje "Terry McKay" aparece en ambas películas.

Cary Grant, de 53 años, era solo 15 años menor que Cathleen Nesbitt , quien interpretaba a su abuela. Deborah Kerr y Cary Grant improvisaron muchas de sus escenas a lo largo de la filmación, y varias de las líneas que llegaron al corte final de la película provinieron de la improvisación de los actores. Ingrid Bergman fue la primera opción para interpretar a Terry McKay. Doris Day también fue considerada.


La película recibió cuatro nominaciones al Oscar: Mejor fotografía, música, canción y vestuario .Se han realizado diversos remakes, La película de Nora Ephron , "Algo para recordar" (Sleepless in Seattle) de 1993, protagonizada por Tom Hanks y Meg Ryan , fue parcialmente inspirada por esta , particularmente el final, referencias, clips y la canción de la película se utilizaron y revitalizaron el interés en la película y llevaron a 2 millones de ventas adicionales del clásico en VHS. Una nueva versión de 1994, que retomó el título original de Love Affair , fue protagonizada por Warren Beatty (quien también escribió y produjo) y su esposa Annette Bening . La película también presentó a Katharine Hepburn en su última aparición en la pantalla, retratando a la tía del protagonista masculino; Este personaje reemplaza a la abuela de la película original. Una película de Bollywood de 1999 protagonizada por Aamir Khan y Manisha Koirala , fue casi una copia escena por escena de esta película. También se hacen referencias y parodias en múltiples películas y series de Tv.