En el París del siglo XV, con sus sombrías callejuelas
pobladas por desheredados de la fortuna y espíritus atormentados, la gitana
Esmeralda, que predice el porvenir y atrae fatalmente a los hombres, es acusada
injustamente de la muerte de su amado y condenada al patíbulo. Agradecido por
el apoyo que en otro tiempo recibió de ella, Quasimodo, campanero de Nuestra
Señora, de fuerza hercúlea y cuya horrible fealdad esconde un corazón sensible,
la salva y le da asilo en la catedral."
Hugo introdujo con este trabajo el concepto de la novela
como teatro épico. Una epopeya gigante sobre la historia de todo un pueblo,
encarnada en la figura de la gran catedral como testigo y protagonista
silenciosa de esa historia, y toda la idea del tiempo y la vida como un
panorama continuo y orgánico centrado en docenas de personajes atrapados en el
medio de esa historia. Es la primera novela que tiene mendigos como
protagonistas. Un aspecto significativo de Notre Dame de Paris es que abarca
todos los extractos sociales, desde el Rey de Francia hasta las ratas de
alcantarilla de París, de una manera más tarde inspiraría a Honoré de Balzac,
Gustave Flaubert y muchos otros, incluido Charles Dickens. La enorme
popularidad del libro en Francia estimuló el naciente movimiento de
preservación histórica en ese país y alentó fuertemente la arquitectura del
renacimiento gótico. Finalmente, condujo a grandes renovaciones en Notre-Dame
en el siglo XIX, gran parte de la apariencia actual de la catedral es el
resultado de esta renovación.
La primera edición de Notre-Dame de Paris apareció en
Gosselin el 16 de marzo de 1831, precedida por un breve prefacio en el que Hugo
evocó la inscripción, grabada en mayúsculas griegas "ἈΝΆΓΚΗ" (es
decir, Ananké , que él elige traducir por " Fatality ") que habría
visto "en un rincón oscuro de una de las torres" y que habría
inspirado la novela . En este prefacio,
Hugo incluye una crítica breve pero severa de las restauraciones apresuradas de
las cuales los monumentos históricos en general y Notre-Dame en particular son
víctimas. El 12 de diciembre de 1832, liberado de su contrato, Hugo publicó una
segunda edición final integrando los tres capítulos ausentes de la edición de
Gosselin, así como una "Nota añadida a la edición final". En esta
nota, Hugo inventa la historia de un cuaderno que contiene los tres capítulos
que se habrían extraviado y no se habrían encontrado hasta después de la
publicación de la primera edición, lo que le permite pasar por alto sus
problemas con Gosselin, También insiste en que los capítulos son nuevos.
Nuestra Señora de París pertenece al género de novela histórica,
que estaba muy de moda a principios del siglo XIX sobre todo las que tenían
lugar en el período de la Edad Media. El capítulo " París a vista de pájaros
", en particular, presenta un intento de reconstrucción histórica de París
en 1482. Pero Victor Hugo no se considera obligado a respetar la verdad
histórica a toda costa y no duda en modificar los detalles de los hechos y en remarcar
la intriga para resaltar mejor el carácter de personajes históricos como Louis
XI o para resaltar su visión de la historia.
"Prefiero creer en la novela que en la historia, porque Prefiero la
verdad moral a la verdad histórica ". La novela también incluye una parte
de la reflexión filosófica y moral Su puesta en escena del siglo XV y eventos
como el levantamiento popular para liberar a Esmeralda apunta menos a una
reconstrucción exacta de la época que a alimentar una reflexión política
dirigida a los lectores franceses del siglo XIX que viven bajo la monarquía de
Carlos X. La novela ofrece una filosofía de la historia y una teoría del
progreso detallada. La dimensión política de la novela le brinda a Hugo la
oportunidad de afirmar, más o menos directamente, sus convicciones políticas
sobre varios temas. La lucha más explícita dirigida por el autor con motivo de
la novela es una súplica por la preservación del patrimonio arquitectónico del
cual la catedral de Notre-Dame es solo uno de los representantes más conocidos,
y que se pone en peligro en el momento de la novela por pura y simple
destrucción o por restauraciones que desfiguran la arquitectura original de los
monumentos.
Hugo también está reflexionando sobre la justicia: la
justicia medieval se presenta como una mascarada injusta donde los pobres
acusados son condenados y burlados de antemano. Además, cuando describe la
horca en la Place de Grève, Hugo evoca la pena de muerte, que denuncia como
bárbara y que afirma destinada a ser abolida con el progreso de la Historia.
Finalmente, la novela contiene una reflexión política sobre el poder real a
través del personaje de Louis XI. Las dimensiones filosóficas y políticas de la
novela no le impiden tomar prestada parte sus procedimientos de la novela
gótica inglesa del siglo XVIII , con la parte fantástica que contiene: el
personaje de Frollo conecta la novela con este género es el archidiácono, que
está en línea con la figura del hombre maldito de la Iglesia y poseído por el
demonio tal como aparece en los textos fundadores del género como “El Monje” de
Lewis (publicado en 1796) Varias escenas de la intriga repiten procedimientos
narrativos comunes del género, como el secuestro, el confinamiento o la
persecución de un personaje por otro. Si bien ningún evento en la novela es
realmente sobrenatural, los personajes están inmersos en un universo de
creencias que causan su terror o, en el caso de Frollo, una deriva hacia el mal
y la locura; lo fantástico reside más en la percepción que los personajes
tienen del mundo que los rodea, y que Hugo hace sensible gracias a los procesos
de la narrativa romántica que toma de la novela gótica.
Desde el momento de su publicación, la novela fue objeto de
numerosas adaptaciones en diversos medios como cuatro Operas, tres ballets
varias versiones teatrales y musicales, al cine y a la televisión se ha llevado
innumerables veces destacando “El jorobado de Notre Dame” , una película muda
de 1923 protagonizada por Lon Chaney como Quasimodo, dirigida por Wallace
Worsley. “Notre Dame” una película
francesa de 1956 protagonizada por Anthony Quinn como Quasimodo y Gina
Lollobrigida como Esmeralda, dirigida por Jean Delannoy y “El jorobado de Notre
Dame”, una película animada de 1996 de Walt Disney Pictures. Hasta la fecha,
todas las adaptaciones cinematográficas y televisivas se han desviado un poco
de la trama original, algunas llegando incluso a darle un final feliz. La
película francesa de 1956 es una de las pocas versiones que termina casi
exactamente como la novela, aunque cambia otras secciones de la historia. A
diferencia de la mayoría de las adaptaciones, la versión de Disney de 1996
tiene un final inspirado en una ópera creada por el propio Hugo. También una
gran variedad de artista se inspiraron para realizar obras pictóricas y
adaptaciones en forma de cómic.
No hay comentarios:
Publicar un comentario