Mostrando entradas con la etiqueta Literatura siglo XIX. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Literatura siglo XIX. Mostrar todas las entradas

sábado, 1 de agosto de 2020

El manuscrito encontrado en Zaragoza (Manuscrit trouvé à Saragosse)


Es una novela recopilación de cuentos escrita en francés a fines del siglo XVIII y principios del XIX por el noble polaco, capitán de ingenieros, etnólogo, egiptólogo, lingüista, viajero, aventurero y autor Jan Potocki. Recopila historias interrelacionadas, todas ellas ambientadas en su totalidad o en parte en España. Las historias cubren una amplia gama de géneros y temas, incluyendo el gótico, el picaresco, el erótico, el histórico, el moral y el filosófico; y en su conjunto, la novela refleja los intereses de Potocki, especialmente su profunda fascinación por las sociedades secretas, las culturas sobrenaturales y orientales.

Pocos días después del fin de asedio francés a la ciudad de Zaragoza durante la Guerra de la Independencia, un oficial napoleónico encuentra un manuscrito en una casa abandonada, «un texto entretenido en el que se hablaba de bandidos, de almas en pena y de adictos a la Cábala». Situado en una España imaginada, el Manuscrito encontrado en Zaragoza, una obra maestra de la literatura fantástica atrapa al lector dentro de una trepidante serie de episodios llenos de misterio y truculencia, protagonizados por personajes inquietantes, teñidos de magia y exotismo.


Con un elenco grande y colorido de ladrones, inquisidores, un cabalista, un geómetro, la bella hermana del cabalista, dos princesas moras entre otros, que el valiente quizás temerario Alphonse van Worden se encuentra, imagina o lee en las montañas de Sierra Morena, en el siglo XVIII en España, mientras se dirigía a Madrid. Relatados a lo largo de sesenta y seis días. La mayor parte de las historias giran en torno al jefe gitano Avadoro, cuya historia se convierte en una historia en sí misma. Finalmente, el enfoque narrativo se mueve de nuevo hacia la historia de Van Worden y una conspiración que involucra a una sociedad musulmana clandestina, o tal vez completamente alucinada, que revela las conexiones y correspondencias entre las más de cien historias contadas durante los sesenta y seis días de la novela. Las historias dentro de las historias a veces alcanzan varios niveles de profundidad, y los personajes y temas (algunos temas destacados, como el honor, el disfraz, la metamorfosis y la conspiración) se repiten y cambian de forma. Debido a su rica y variada estructura entrelazada, la novela es comparada con muchos antecedentes literarios célebres como "Los cuentos de Canterbury", "El Decamerón" o "Las mil y una noches". 


Potocki empezó a escribir la historia en 1797 y los primeros textos de la novela se publicaron inicialmente en 1805, se siguió escribiendo y publicando de forma gradual y se dejó en su forma final, aunque nunca se completó, en el momento del suicidio del autor en 1815. Potocki escribió el libro completamente en francés. Los manuscritos originales se perdieron, pero se tradujeron de nuevo al francés a través de una traducción polaca realizada en 1847 de una copia completa en francés, ahora perdida. La versión más reciente y completa hasta la fecha fue editada y publicada en 2006, como parte de una edición académica crítica de la obra completa de Potocki, esta edición se amplió con manuscritos en francés de Potocki encontrados en bibliotecas en Francia, Polonia, España y Rusia. así como en la colección privada de los herederos de Potocki.


En 1965, el director polaco Wojciech adaptó la novela a una película en blanco y negro protagonizada por Zbigniew Cybulski . La película se convirtió rápidamente en una obra de culto y fue admirada por muchas figuras de la contracultura de la década de 1960, en particular el guitarrista de Grateful Dead , Jerry García , quien financió una impresión completa, al igual  que los directores de cine Martin Scorsese , Francis Ford Coppola y Luis Buñuel .  En 1973, la novela se adaptó a una miniserie de televisión en Francia, bajo el título "La duquesa de Ávila", con Jean Blaise como Van Worden. La novela (y la película) actuaron como marco de un episodio de la serie de televisión italiana Inspector Montalbano . En 2001, el compositor José Evangelista estrenó una ópera "Manuscrit trouvé à Zaragoza" basada en la obra. En 2017, el cineasta italiano Alberto Rondalli adaptó el libro en una película titulada Agadah y también asido adaptado como obra de teatro en numerosas ocasiones.

domingo, 14 de junio de 2020

La señorita Julia (Fröken Julie)

Es una obra de teatro naturalista escrita en 1888 por el dramaturgo, novelista, poeta, ensayista y pintor sueco August Strindberg siendo su obra más famosa. Se cree que esta obra se inspiró en el matrimonio de Strindberg, el hijo de un sirviente, con una mujer aristocrática, Sigrid "Siri" Sofía Matilda Elisabet von Essen una noble y actriz finlandesa, aunque Strindberg siempre sostuvo que se vaso en una historia que le contaron  La obra no solo es exitosa como un drama naturalista, sino que es una obra de teatro que ha logrado la rara distinción de ser representada en todo el mundo cada año desde que fue escrita.


En la noche de Midsommar (Noche de San Juan) de 1894 en la hacienda de un conde en Suecia, la joven noble Julia, que intenta escapar de una existencia llena de costumbres sociales y pasar un buen rato, decide ir a bailar a la fiesta de los sirvientes, donde seduce a un lacayo llamado Juan. Esa noche Juan y Julia consuman su amor, algo que resulta dramático para Julia, quien ve mancillada su posición social, al haberse relacionado con un criado. La acción tiene lugar en la cocina de la mansión del padre de Julia; donde la novia de Juan, una sirvienta llamada Christina, cocina y a veces duerme mientras Juan y la señorita Julia hablan.

Primera imagen que se conserva de una representación de La señorita Julia
Estocolmo en 1906

La señorita Julie está precedida por un prefacio de el autor, que se considera un manifiesto significativo del naturalismo en el teatro. En él, Strindberg afirma que la fuente de la obra es una historia real que alguna vez escuchó, que le causó una fuerte impresión y que "parecía apropiado para la tragedia. Strindberg describe tanto a Juan como a la señorita Julia como representaciones de sus clase y la sociedad. Strindberg describe a las personas en la obra como "personajes modernos que viven en una era de transición [...] más vacilante y desintegradora que sus predecesoras, una mezcla de lo viejo y lo nuevo".  El prefacio de la obra puede no ser la mejor guía para la obra y, en ocasiones, difiere de ella. Los prefacios exigen el naturalismo y las lecturas deterministas de la obra, pero la obra parece ofrecer más antinaturalismo e incluso lecturas feministas. La obra de Strindberg puede tener otros valores además de su propia evaluación crítica. En el prefacio, Strindberg analiza la aristocracia y el clasismo más allá de lo que ocurre en la obra.


Un tema importante de la obra es la teoría de Darwing  "la supervivencia del más apto" ,que tuvo una influencia significativa en el autor durante su período naturalista. Este tema se menciona explícitamente en el prefacio, donde Strindberg describe a sus dos personajes principales, la Señorita Julia y Juan, compitiendo entre sí en una batalla evolutiva de "vida y muerte" por la supervivencia del más apto. El personaje de la Señorita Julia representa el último de una antigua raza aristocrática que está a punto de desaparecer y sirve para caracterizar a las mujeres en la modernidad. Juan representa a alguien que está tratando de medrar y que está en condiciones de prosperar porque es más capaz de adaptarse en términos de los "roles de vida" que puede asumir. La obra tiene otra variedad de temas como las clases sociales, el amor, lujuria y la batalla de los sexos , en parte porque las acciones de Señorita Julia están motivadas por una variedad de factores e influencias: su clase, sus deseos y su naturaleza impulsiva, su padre y los traumas familiares. Al utilizar el estilo naturalista, el autor va en contra de la idea teatral dominante que disponía que los personajes deben escribirse con una sola motivación principal.


La obra se escribió cuando Strindberg estaba creando su nuevo estilo de teatro, el Teatro Experimental Escandinavo, que se fundaría en Copenhague. La Señorita Julia sería su primera obra. La esposa de Strindberg, Siri von Essen, la protagonizaría y también sería la directora artística. Después de que Strindberg aceptara una pequeña censura la obra se publicó unas semanas antes de la primera producción. (Las primeras traducciones también contienen esta escisión censurada. Por ejemplo, cuando la Señorita Julia, en un momento de enfado, comparar hacer el amor con Juan con un acto de bestialidad). Los censores finalmente anunciaron durante los ensayos que la Señorita Julia estaría prohibida en los escenarios. Sin embargo, Strindberg logró sortear los censores haciendo que la obra se estrenase unos días después en la Unión de Estudiantes de la Universidad de Copenague y convirtiéndose en un éxito.


Strindberg escribió esta obra con la intención de cumplir las teorías del "naturalismo", tanto su propia versión como la versión descrita por el novelista y teórico literario francés Émile Zola . El término de Zola para naturalismo es la nouvelle formule (nueva fórmula). Los tres principios principales del naturalismo son: Faire vrai (Hazlo verdad) : La obra debe ser realista y el resultado de un estudio cuidadoso del comportamiento humano y la psicología. Los personajes deben ser realista; Sus motivaciones y acciones deben basarse en su herencia y entorno. La presentación de la obra en términos de escenario y actuaciones debe ser realista y no extravagante o teatral. El escenario único de la obra, por ejemplo, es una cocina. Faire grand (Hazlo grande): los conflictos en la obra deben ser cuestiones de significativas que alteren la vida, no pequeñas o insignificantes. Faire simple (Hazlo simple): la obra debe ser simple, no abarrotada de subtramas complicadas o exposiciones prolongadas. Strindberg creía que los dramaturgos franceses habían sido incapaces de hacer naturalismo, y creyó que, él sí lo lograría.


Aunque la Señorita Julia fue un éxito el Teatro Experimental Escandinavo fracaso un año después y Strindberg no trabajó como dramaturgo durante tres años. En 1889, publicó un ensayo titulado "Sobre el drama moderno y el teatro moderno", en el que se desvinculaba del naturalismo, argumentando que era un realismo mezquino y poco imaginativo. Su simpatía por la filosofía y el ateísmo de Nietzsche en general también disminuyó. Entró en el período que el llamo "crisis en el infierno", en la que tuvo trastornos psicológicos y religiosos que influyeron en sus obras posteriores.


La Señorita Julia es ampliamente conocida por sus numerosas adaptaciones la primer se realizó en 1912 basado en la producción teatral de Estocolmo en 1906 y destacan la versión argentina rodada en de 1947 “El pecado de Julia”, dirigido por Mario Soffici y protagonizado por Amelia Bence y Alberto Closas. En 1965 la obra fue adaptada como una ópera, por Ned Rorem. La versión para la televisión de 1972, con Helen Mirren en el papel de Julia, otra versión para la televisión estrenada en 1986 situada en Sudáfrica en los años 80 donde los dos personajes protagonistas también fueron separados por sus razas, así como por su clase social y género. En 1999, Mike Figgis dirigió la versión cinematográfica britano-estadounidense adaptada por Helen Cooper "Miss Julie" protagonizada por Saffron Burrows y Peter Mullan y en 2014, la directora sueca Liv Ullmann dirigió una nueva versión cinematográfica, con Jessica Chastain como Julia, Colin Farrell como Juan y Samantha Morton como Cristina (cambiado a Kathleen en la película) entre otras muchas adaptaciones