Es una película anime épica japonesa de 1997, escrita y dirigida por Hayao Miyazaki , producida por Studio Ghibli . La partitura de la película fue compuesta y dirigida por Joe Hisaishi , el compositor de casi todas las producciones de Miyazaki, la letra de las dos canciones vocales, fuero escritas por Miyazaki . La música fue grabada por la Orquesta Filarmónica de la Ciudad de Tokio. El término " Mononoke " ( 物 の 怪 o も の の け ) no es un nombre, sino una palabra japonesa para un espíritu enfadado o vengativo. Hime es la palabra honorífica japonesa que significa princesa, que, en las reglas de la gramática japonesa, se coloca después del nombre de una persona en vez de antes, como es costumbre en muchos idiomas occidentales. Cuando el título de la película fue traducido, se decidió que Mononoke sería dejado como un nombre en vez de traducirlo literalmente. Esto también explica por qué se llama a la princesa por su nombre real 'San' en lugar de Mononoke. A
diferencia de otras películas de Ghibli, Mononoke tiene un tono más oscuro y violento. Fue un gran éxito comercial y crítico, convirtiéndose en la película de mayor recaudación en Japón de todos los tiempo hasta que Titanic fue lanzado más tarde ese año; También ocupó el récord de taquilla de Japón de una película autóctona hasta el 2001 que fue sustituida por El viaje de Chihiro , otra película de Miyazaki. También aumentando considerablemente la popularidad de Ghibli y su influencia fuera de Japón.
Un tema central de la princesa Mononoke es el medio ambiente
. Las fuerzas sobrenaturales de
destrucción son desatadas por los seres humanos que consumen ávidamente los
recursos naturales. También
caracterizaron a Eboshi como una mujer de negocios que tiene un deseo de hacer
dinero a expensas del bosque, y también citar la intención de Eboshi de
destruir el bosque para minar la montaña "encarna el mal ecologista". Otros dos temas encontrados en la trama de la
Princesa Mononoke son la sexualidad y la discapacidad . Miyazaki explicó que se
inspiró en las personas con lepra,
"dijo ser una enfermedad incurable causada por mal karma", después de
visitar un Sanatorio cerca de su casa en Tokio. Lady Eboshi justifica parte se
sus actos por su compasión por los
discapacitados, y cree que la sangre del Gran Espíritu del Bosque podría permitirle "curar a los pobres leprosos". Se sugiere que el desprecio de Eboshi de las leyes antiguas y maldiciones hacia prostitutas y leprosos era el razonamiento de la iluminación y su explotación de personas discapacitadas fomentó sus puntos de vista modernistas. Un tema adicional es el conflicto moralmente ambiguo entre el crecimiento y desarrollo de la humanidad y la necesidad de conservación de la Naturaleza. Y un tema potencial podría ser el de la inocencia perdida. Miyazaki atribuye esto a su experiencia en la guerra de la ex Yugoslavia , que él cita como ejemplo de que la humanidad nunca aprende.
discapacitados, y cree que la sangre del Gran Espíritu del Bosque podría permitirle "curar a los pobres leprosos". Se sugiere que el desprecio de Eboshi de las leyes antiguas y maldiciones hacia prostitutas y leprosos era el razonamiento de la iluminación y su explotación de personas discapacitadas fomentó sus puntos de vista modernistas. Un tema adicional es el conflicto moralmente ambiguo entre el crecimiento y desarrollo de la humanidad y la necesidad de conservación de la Naturaleza. Y un tema potencial podría ser el de la inocencia perdida. Miyazaki atribuye esto a su experiencia en la guerra de la ex Yugoslavia , que él cita como ejemplo de que la humanidad nunca aprende.
Miramax Films , entonces filial de The Walt Disney Company ,
compró los derechos de distribución de la película para Norteamérica. Miyazaki
se reunió con Harvey Weinstein , el presidente de Miramax; Weinstein exigió que
se hicieran recortes de metraje . En respuesta, Toshio
Suzuki envió a Weinstein una katana con un mensaje que dice "No hay
recortes", pero si que se realizaron algunos cambios principalmente para proporcionar
un contexto cultural para las frases y las acciones que las personas de fuera
de Asia pueden no estar familiarizadas.
Tales alteraciones incluyen referencias a la mitología y nombres específicos de
grupos, que aparecen en la versión
japonesa, que se cambian a términos más generales. La razón de estos cambios es
que la mayoría de los espectadores no japoneses no entienden las referencias
mitológicas y que otros idiomas simplemente
no tiene palabras para algunos términos.
Lady Eboshi lleva pintalabios rojo, convirtiéndola en uno
de los pocos personajes de Studio Ghibli que se le ven los labios .
No hay comentarios:
Publicar un comentario