domingo, 31 de marzo de 2019

La conjura de los necios (A Confederacy of Dunces)


Es una novela picaresca del novelista estadounidense John Kennedy Toole, escrita en 1963 en Puerto Rico que se publicó de forma póstuma en 1980, once años después del suicidio de Toole gracias a los esfuerzos del escritor Walker Percy (quien también escribió el prólogo de la novela ) y la madre de Toole, el libro se convirtió primero en un clásico de culto , luego en un éxito general; se le otorgó a Toole un Premio póstumo de Pulitzer de ficción en 1981, y ahora se considera una obra canónica de la literatura moderna del sur de los Estados Unidos .  El título del libro se refiere a un epigrama del ensayo de Jonathan Swift , Reflexiones sobre diversos temas morales  “Cuando  en  el  mundo  aparece  un  verdadero  genio,  puede  identificársele  por  este  signo:  todos los necios se conjuran contra él.”

Ignatius J. Reilly es un ser inadaptado y anacrónico que sueña con que el modo de vida medieval, así como su moral, reinen de nuevo en el mundo. Para ello, y con la intención de ser escuchado en un mundo en el que es, en realidad, un incomprendido, rellena de su puño y letra cientos de cuadernos en los que plasma su visión del mundo. Mientras llena estos cuadernos, los va desperdigando por su habitación, con la esperanza de ordenarlos algún día y así crear su ambiciosa obra maestra. Mientras, la diosa Fortuna, en contra de su voluntad, lo sume en ese mundo capitalista que él mismo tanto odia y se ve obligado a someterse a lo que él considera una forma de esclavitud: el trabajo. Resignado, se compara a sí mismo con Boecio (el cual aceptó sin queja su propia ejecución) y sale a buscar un empleo. Su actividad laboral y vital es el hilo que une y da sentido a toda la obra y lo que permite conocer a otros personajes, igual de estrambóticos y entrañables que Ignatius.

Las novelas de Toole fueron rechazadas durante su vida. Después de sufrir paranoia y depresión debido a estos fracasos, se suicidó a los 31 años. Después de la muerte de Toole, su madre Thelma Toole quedó sumida en la depresión durante dos años y el manuscrito de la Conjura permaneció en un armario en su habitación.  Luego se decidió a publicarlo, creyendo que sería una oportunidad para demostrar el talento de su hijo. Durante un período de cinco años, lo envió a siete editores y fue rechazado. "Cada vez que lo devolvía moría un poco", dijo.  Sin embargo, en 1976 se dio cuenta de que el autor Walker Percy se estaba convirtiendo en miembro de la facultad en la Universidad de Loyola, Nueva Orleans. Thelma comenzó una campaña de llamadas telefónicas y cartas a Percy para que leyera el manuscrito. Incluso este comenzó a quejarse a su esposa acerca de los peculiares intentos de una anciana por contactarlo. Con el tiempo Thelma se abrió camino en su oficina y le exigió que leyera el manuscrito. Inicialmente dudoso, Percy accedió a leer el libro para que lo dejara en paz. Admitió que esperaba que fuera tan malo que pudiera descartarlo después de leer algunas páginas, pero le encantó. como él relata en el prólogo del libro: “Pero la señora fue tenaz; y, bueno, un buen día se presentó en mi despacho y me entregó el voluminoso manuscrito.  Así, pues, no tenía salida; sólo quedaba una esperanza: leer unas cuantas páginas y comprobar que era lo bastante malo como para no tener que seguir leyendo.  Con normalidad, puedo hacer precisamente esto.  En realidad, suele bastar con el primer párrafo.  Mi único temor era que esta novela concreta no fuera lo suficientemente mala o fuera lo bastante buena y tuviera que seguir leyendo. En este caso, seguí leyendo.  Y seguí y seguí.  Primero, con la lúgubre sensación de que no era tan mala como para dejarlo; luego, con un prurito de interés; después con una emoción creciente y, por último, con incredulidad: no era posible que fuera tan buena.”
Thelma Toole

A pesar de la gran admiración de Percy por el libro, el camino hacia la publicación aún era difícil. Le llevó más de tres años, ya que intentó que varias editoriales se interesaran en él hasta que, en 1980, Louisiana State University Press lo publicó con una edición mínima de copias y sin revisiones significativas. La primera impresión fue de solo 2,500 copias, y varias de ellas fueron enviadas a Scott Kramer, un ejecutivo de 20th Century Fox , para lanzar en Hollywood, pero el libro inicialmente generó poco interés. Sin embargo, la novela atrajo mucha atención en el mundo literario. Un año después, en 1981, Toole recibió póstumamente el Premio Pulitzer de Ficción y ha vendido más de 1,5 millones de copias, en 18 idiomas. Si bien la Universidad de Tulane en Nueva Orleans conserva una colección de documentos de Toole, y se han encontrado algunos borradores iniciales, se desconoce la ubicación del manuscrito original.


El libro es famoso por su rica representación de Nueva Orleans y los dialectos de la ciudad. Muchos lugareños y escritores piensan que es la mejor y más precisa representación de la ciudad en una obra de ficción.  La ciudad descrita en la novela difiere en algunos aspectos de la actual Nueva Orleans. El primer capítulo menciona la puesta de sol sobre el río Mississippi al pie de Canal Street. Como esta dirección es hacia el sureste, esto es imposible en la realidad. Posiblemente este es un chiste de Toole relacionado con el hecho de que el área al otro lado del río se conoce como la "Cisjordania", a pesar de que, debido a los giros del río, en realidad está al sur o al este del centro de New Orleans Tales detalles probablemente no sean notados por personas que no están familiarizadas con Nueva Orleans. Una estatua de bronce de Ignatius J. Reilly se puede encontrar debajo del reloj en la parte baja del río en Canal Street, Nueva Orleans, el antiguo emplazamiento de los grandes almacenes DH Holmes , ahora el hotel Hyatt French Quarter. La estatua imita la escena del principio del libro: Ignatius espera a su madre debajo del reloj DH Holmes, con una bolsa de compras, vestido con una gorra de caza, camisa de franela, pantalones holgados y bufanda, "estudiando a la multitud de personas en busca de signos de mal gusto. ' La estatua está inspirada en el actor John "Spud" McConnell de Nueva Orleans, quien interpretó a Ignatius en una versión teatral de la novela. Se mencionan varios negocios y cines locales. Algunos lectores de otros lugares consideran que el refresco favorito de Ignatius, el Dr. Nut , es ficticio, pero era una marca local de refrescos de la época. Los carros de venta de "Paradise Hot Dogs" son una sátira fácilmente reconocible de los que en realidad son "Lucky Dogs".

La estructura de la novela refleja la estructura del libro favorito de Ignatius,  “Consolación de la filosofía” de Boecio (es una obra filosófica, escrita alrededor del año 524. Se ha descrito como la obra más importante e influyente de Occidente sobre el cristianismo medieval y del Renacimiento temprano, así como la última gran obra occidental del periodo clásico.). Al igual que el libro de Boecio, esta se divide en capítulos que se dividen en un número variable de subcapítulos. Las partes clave de algunos capítulos están fuera de la narrativa principal. En Consolación , las secciones de la prosa narrativa se alternan con el verso métrico . En la Conjura , tales interludios narrativos varían más ampliamente en forma e incluyen versos ligeros, entradas de diario de Ignatius y también cartas entre él y Myrna. Una copia de la consolación de la filosofía dentro de la narrativa en sí misma también se convierte en un dispositivo de trama explícito de varias maneras.

Toole proporciona descripciones cómicas de dos de las películas que Ignatius ve sin nombrarlas; pueden ser reconocidos como “Jumbo, la sensación del circo” (Jumbo de Billy Rose) y “Suave como visón” (That Touch of Mink) , ambas protagonizadas por Doris Day y estrenadas en 1962.  En otro pasaje, Ignatius se niega a ver otra película, un "drama sueco ampliamente elogiado sobre un hombre que estaba perdiendo su alma". ". Esta es muy probable que sea la “Los comulgantes” (Nattvardsgästernade) de Ingmar Bergman. En otro pasaje, Irene Reilly recuerda la noche en que fue concebido Ignatius: después de que ella y su esposo vieron “Tierra de pasión” (Red Dust), estrenada en octubre de 1932.


Ha habido repetidos intentos de convertir el libro en una película. En 1982, Harold Ramis iba a escribir y dirigir una adaptación, protagonizada por John Belushi, pero la muerte de Belushi lo impidió. Más tarde, John Candy y Chris Farley fueron promocionados por el papel principal, pero ambos, como Belushi, también murieron a una edad temprana, lo que llevó a muchos a atribuir una maldición al papel de Ignatius. El director John Waters estaba interesado en dirigir una adaptación que habría estado protagonizada por Divine , quien también murió a una edad temprana.  El artista y escritor británico Stephen Fry recibió el encargo de adaptar el libro Fue enviado a Nueva Orleans por Paramount Studios en 1997 para obtener antecedentes para una adaptación Una versión adaptada por Steven Soderbergh se programó en 2005.  Se citan varias razones por las que la versión de Soderbergh aún no se ha filmado. Incluyen la des organización y la falta de interés en Paramount Pictures , el jefe de la Comisión de Cine del Estado de Louisiana fue asesinado y los efectos devastadores del huracán Katrina en Nueva Orleans.  Steven Soderbergh comentó: "Creo que está maldita. No soy propenso a la superstición, pero ese proyecto tiene mal de ojo". En noviembre de 2015, Huntington Theatre Company debutó el estreno mundial de una versión teatral de. Se estableció un récord como la producción de mayor recaudación de la empresa. 

Dos mujeres (La ciociara)


Es una película dramática de 1960 dirigida por Vittorio De Sica (El director estaba tan atrapado por la historia que lloraba regularmente en el plató cuando filmaba escenas particularmente emotivas.). El guion es una adaptación de Vittorio De Sica y Cesare Zavattini de la novela “La campesina” escrita por Alberto Moravia que fue inspirada por sus experiencias durante la Segunda Guerra Mundial.  Está protagonizada por Sophia Loren, Jean-Paul Belmondo, Eleonora Brown, Carlo Ninchi y Andrea Checchi.
Sophia Loren y Vittorio De Sica
Año 1943. Italia durante los nueve meses de ocupación alemana. Cesira es una mujer que vive en Roma con su hija Rosetta, una adolescente de trece años. Ante el avance de la guerra, decide huir de la capital y refugiarse en casa de unos parientes, en los montes de Ciociaria, donde es muy bien recibida. La vida discurre serena lejos del frente. La bella Cesira conoce a Michele, un joven intelectual que quiere ser partisano y que, enamorado de ella, intenta atraerla a la causa de la libertad.

A pesar de que la historia es ficticia, es fácil ver similitudes con el crimen de guerra relacionado con el llamado “Marocchinate” (es el término usado para indicar las violaciones en masa y matanzas cometidas en la Segunda Guerra Mundial tras la batalla de Montecassino por parte de los goumiers (tropas coloniales marroquíes del Cuerpo Expedicionario Francés El término significa "marroquinada", por la nacionalidad de los agresores.)

Carlo Ponti compró los derechos cinematográficos del libro. Sophia Loren siempre tuvo la intención de protagonizar y se habló de que la película podría ser financiada por Paramount, con quien Loren había hecho varias películas. Anna Magnani iba a ser la protagonista y Loren iba a ser su hija. George Cukor iba a dirigir como parte de un acuerdo de dos películas con Ponti.  Cukor y Paramount abandonaron. Vittorio De Sica se incorporó como director. Magnani se retiró, supuestamente porque no quería interpretar a la madre de Loren, lo que llevó a que Loren tomara el papel de madre, aunque solo tenía 25 años en ese momento,"Pensé que valía la pena arriesgarse a los 25 interpretar a una mujer mayor porque la historia era muy hermosa".  Loren dijo más tarde que su actuación se inspiró en los recuerdos de su madre durante la guerra. Sin embargo, De Sica dice que fue su decisión que Loren interpretara el papel y eligiera a un artista más joven como la hija "por una gran conmoción. Si, al hacer esto, nos alejamos de la línea original de Moravia, tuvimos una mejor oportunidad para enfatizar, subrayar, el impacto monstruoso de la guerra en la gente”. La verdad histórica es que la gran mayoría de los violados eran niñas jóvenes ". Magnani dijo que iba a hacerlo, "Moravia me quería, pero Ponti lo consiguió, y Moravia no peleó.".En una entrevista de 2017, Brown declaró que Loren la protegió de algunas de las implicaciones subyacentes de la escena de la violación en la película, y también declaró que el director De Sica la hizo llorar en la escena final al contarle que había llegado un telegrama que decía que sus padres habían muerto en un accidente. Ponti recaudó dinero de Francia e Italia. La inversión francesa estaba supeditada a la utilización de una estrella francesa, que condujo al casting de Jean Paul Belmondo. La voz de Belmondo fue doblada al italiano.

La película ganó el Premio Oscar a la Mejor Actriz para Sophia Loren, debido en gran parte a la fuerte promoción de su distribuidor norteamericano (este comento "Apuesto a que Sophia ganara el Oscar y cuidé esa película como un bebé. Eso demostró que las películas extranjeras podían obtener grandes audiencias en Estados Unidos si se promovían con talento"). Esta fue la primera vez que se le dio un Oscar una actuación de hablaba no inglésa , aunque ella misma hizo el doblaje en inglés para su papel. Loren estaba demasiado nerviosa para asistir a la ceremonia y eligió quedarse en Roma. Greer Garson aceptó el premio en nombre de Loren, ella  también ganó el premio a la Mejor Actriz en el Festival de Cine de Cannes  y 22 premios internacionales más. Se ha relizado un remake para televisión en 1988 y como una ópera, La Ciociara, en una reescritura del guionista Luca Rossi, con música compuesta por Marco Tutino, se estrenó en la Ópera de San Francisco y un estreno europeo en el Teatro Lirico, Cagliari.