Es una novela seudoautobiográfica de tintes eróticos de la
escritora dramaturga guionista y directora de cine francesa Marguerite Duras (seudónimo
de Marguerite Donnadieu) publicada en 1984 ganó el Premio Goncourt ese año y el
premio Ritz Paris-Hemingway (mejor novela publicada en inglés) en 1986. Se convirtió
un éxito mundial traducida a más 43 idiomas lo que convirtió a Duras en una de
las escritoras vivas más leídas.
El amante Lee y Marguerite Duras |
Con el telón de fondo de la Indochina francesa, la historia revela
las intimidades y las complejidades de un romance clandestino entre una niña
pubescente de una familia francesa con dificultades financieras y un hombre
chino- vietnamita rico y mayor. En 1929, una niña sin nombre de 15 años viaja
regresando de unas vacaciones en su casa familiar en la ciudad Ella atrae la
atención de un hombre de 27 años hijo de un magnate de negocios chino, un joven
rico y heredero de una fortuna. Él entabla una conversación con la niña; ella
acepta un viaje de regreso a la ciudad en su limusina con chofer. Impulsado por
las circunstancias de su educación, esta niña, hija de una viuda depresiva
maníaca y en bancarrota, acaba de despertar a la inminente y demasiado real
tarea de abrirse camino sola en el mundo.
La historia de su infancia y adolescencia en la Indochina
francesa , esta novela con rasgos autobiográficos es un intento de análisis de
uno mismo. La historia está marcada por dos eventos principales: el cruce del
Mekong para ir a Saigón, donde se encuentra la escuela de niñas, y su estadía
allí. Durante su estancia en Indochina, se enamora de un rico chino y vive su
primer amor. Otros temas que se mezclan con la historia de esta relación
romántica son las difíciles relaciones entre la niña y su madre, y con su
hermano mayor, a quien su madre siempre ha preferido. Otro evento importante en
la historia es la ruptura en el malecón que amenaza la estabilidad económica de
la. Pero el punto principal de la novela es el amor loco entre la niña de 15
años y el chino, que es doce años mayor que ella
Duras publicó El amante cuando tenía 70 años, cincuenta y
cinco años después de conocer a Lee, el hombre chino de su historia (nunca
reveló su apellido Lo último que ella escucho de él fue que se había convertido
en evangelista y que amaba a su familia. Murió y fue enterrado en la misma
ciudad de Vietnam en la que Duras lo conoció.), aunque no tiene la voluntad de una
la realidad total, por lo que los lugares, los nombres y todos los elementos
"accesorios" no están necesariamente inspirados en la vida real de
Marguerite Duras. El resto se imagina, pero la imaginación, bajo la influencia del
inconsciente, le da un rastro a Duras para encontrar a la niña de 15 años y
medio que era.
El amante es un trabajo complejo; no solo debe verse como la
historia de una joven que encuentra un amante chino rico y que tiene
dificultades familiares. El amante es una historia de formación. La heroína
tiene que superar obstáculos: su familia, la sociedad colonial china que no
acepta las relaciones entre los asiáticos y europeos, debe pasar una prueba
física, una primera relación sexual. La obra expresa la incertidumbre de la
búsqueda de uno mismo.
Se convierte en un acontecimiento en el mundo literario con
más de 250 000 copias vendidas antes de ganar el premio Goncourt, cuyas ventas
alcanzaron 2,4 millones de unidades después de recibir el premio. La novela fue
adaptada al cine por Jean-Jacques Annaud en 1992 La adaptación se basa solo en la
relación de la niña y su amante y esto molesto a Marguerite Duras ya que no plasma
el mensaje que quería transmitir. También critico al cineasta por realizar una adaptación
demasiado estética. En respuesta a la película, Marguerite Duras volvió a
escribir su propia ficción con el nombre: El amante de la China del norte ,
aunque ella siempre sostuvo otro motivo para escribir esta segunda novela «Cuando,
en 1990, supe que el amante chino había
muerto hacía ya muchos años abandoné el trabajo que estaba haciendo. Escribí la
historia del amante de la China del Norte y de la niña. Escribí este libro en
la enloquecida felicidad de escribirlo. Permanecí un año en esta novela,
encerrada en aquel año de amor». Esta segunda versión está escrita en tercera
persona, con el diálogo escrito y sin monólogo interior, también contiene más
humor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario