sábado, 15 de julio de 2017

Bella del señor (Belle du Seigneur)



Es una novela del escritor suizo romandés (también llamada Suiza francesa) de origen griego, descendiente de una familia sefardi: Albert Cohen publicada en  1968, una primera versión fue escrita entre 1935 y 1938 pero  fue interrumpida por la Segunda Guerra Mundial , durante mucho tiempo fue  corregida y aumentada. Algunas escenas burlescas fueron retirados del libro a petición del editor Gaston Gallimard y mas tarde fueron  publicadas por separado bajo el título Los Valiant en 1969 . Tercera parte de una tetralogía que se inició con Solal (1930) y Comeclavos ( Nailcruncher) (1938).  El trabajo fue  galardonado con el Gran Premio de la Academia Francesa. Bella del Señor, esta  considerada como una de las piezas  centrales de la literatura francesa del siglo XX, es un canto eterno a las mujeres, objeto de fascinación y la desesperación del autor.

Situada en Ginebra y en Francia, en 1936, en una época en que el antisemitismo alcanza en Alemania su paroxismo, Bella del Señor relata, con lirismo romántico unido a una ironía feroz, la relación exasperada entre Solal, judío, alto funcionario de la Sociedad de las Naciones, y Ariane, la aristócrata aria casada con un subordinado de Solal, desde su encuentro hasta la agonía final, pasando por la conquista, la pasión y la implacable degradación de los sentimientos. Para combatir la saciedad, los amantes recurren a todos los medios: celos retrospectivos, humillaciones morales y todas las recetas eróticas: este libro de amor es también un retrato de los horrores de la carne. Tanto por el análisis de los celos como por el relato de la seducción o por su pesimismo radical, casi metafísico, respecto al mito del amor puro, Albert Cohen, en esta búsqueda del Absoluto a través del amor, nos ha dejado páginas que pertenecen ya a la leyenda y que durante largo tiempo continuarán forjando la sensibilidad de lectores y lectoras.


El libro aborda diversos  temas a través de la cruda descripción de las costumbres y de la mentalidad de la  bien pensante burguesía, Cohen esboza una crítica social, a través de  la ironía. El antisemitismo y la dedicación del autor hacia el pueblo judío son temas secundarios que explican en parte el comportamiento de Solal. Los lectores a menudo consideran a Bella del Señor como un gran texto cómico. La novela muestra una ironía sarcástica hacia la mediocridad  y los hipócritas. La pasión del amor es el segundo tema abordado por la novela. El libro  aparece en plena revolución sexual, la novela se ajusta por tanto dentro del tema contemporáneo del par de fuerzas que se entregan  a  una pasión del todo descabellada, teniendo un torbellino que puede parecer inconformista. Los amantes parecen ser liberado de las limitaciones sociales, las preocupaciones diarias, problemas de dinero, o niños. la razón del fracaso de los amantes sigue siendo un misterio. El héroe parece condenar al fracaso mediante la búsqueda de la  pasión equivalente al amor absoluto de una madre. Cohen ignora la profunda desigualdad que impera en la pareja para explicar el fracaso final.


Cohen fue marcada por la tragedia de la Segunda Guerra Mundial. Su novela se hace eco del fuerte antisemitismo en los años treinta, aunque el tema  no ocupa un lugar central. En la primera y segunda partes, surge sólo ocasionalmente y para expresar el resentimiento por  el sentimiento de superioridad que los protestantes de Ginebra han desarrollado en su relación con los Judios. A partir de la cuarta parte de la novela, el antisemitismo reaparece con fuerza . La novela  es también, al igual que otras novelas del autor , un canto de amor a su pueblo. 


La ausencia de puntuación en algunos sitios y la presencia de faltas de ortografía corresponden a la voluntad del autor. Estos pasajes se relacionan con capítulos que operan como monólogos interiores o flujos de la consciencia, intentando representar así la forma de hablar del personaje. Él uso masivo de estos  monólogo  (once en total  que representan  más del diez por ciento del texto de la novela) es una reminiscencia de la influencia de William Faulkner. Sin marcas, el lector debe centrarse ver emerger  al narrador detrás de la inundación caótica de las palabras  que  se conviertes en esenciales.

El libro fue adaptado en una película diregida  Glenio Bonder  y protagonizada por  Natalia Vodianova , Jonathan Rhys-Meyers  y Marianne Faithfull . Su rodaje  termino a finales de 2011 en Luxemburgo , pero su estreno se retrasó debido a la muerte  del director durante el montaje, hasta 2013.

No hay comentarios:

Publicar un comentario