Es una novela autobiográfica del escritor, periodista e
intelectual israelí Amos Oz, que desde 1967 ha sido un prominente defensor de
una solución para el conflicto israelo-palestino. Publicada por
primera vez en hebreo en 2002. El libro ha sido traducido a 28 idiomas y ha
vendido más de un millón de copias en todo el mundo. En 2011, se encontró una
traducción kurda en una librería en el norte de Iraq. Oz estaba encantado también,
fue el primer trabajo de la literatura hebrea moderna que ha sido traducido al mandarín.
El libro recibió el Premio JQ Wingate a
no ficción y el premio Koret Jewish Book
Award a la mejor biografía, autobiografía o estudio literario y
el Premio Goethe. Es una de las publicaciones hebreas más vendidas de la
historia.
Amos Oz y sus padres |
El libro documenta gran parte de la niñez y juventud de Oz,
incluyendo una serie de eventos de los previamente nunca había hablado. Por
ejemplo, antes de escribir el libro, Oz había evitado hablar sobre el suicidio
de su madre en 1952 o escribir al respecto. El libro, además de ser un
documento cultural, es una descripción personal y dolorosa de la infancia a la
sombra del atormentado matrimonio de sus padres: una madre deprimida y un padre
culto, cercano pero distante. El libro está lleno de reflexiones políticas,
literarias y pinturas sarcásticas, pero también con cierto grado de humor. Oz admitió
que al escribir la novela a veces ha tomaba libertades creativas.
El libro fue traducido al árabe, esa traducción fue pagada
por Elias Khoury , un abogado palestino-israelí cuyo padre fue víctima de un
atentado suicida y cuyo hijo fue asesinado a tiros por militantes palestinos
que lo confundieron con un judío. Distribuida en Beirut y otras ciudades árabes
con el fin de promover una mejor comprensión de la narrativa del renacimiento
nacional del pueblo judío.
En marzo de 2011, Oz envió al ex líder Tanzim ( una facción
militante del movimiento palestino) encarcelado una copia del libro traducida al
árabe con esta dedicatoria personal en hebreo: "Esta historia es nuestra
historia, espero que la leas y nos comprendas, cuanto te entiendo, esperando
verte libre y en paz, tuyo, Amos Oz ". El gesto fue criticado por miembros
de partidos políticos de derecha y el hospital Assaf Harofeh canceló la
invitación a Oz para dar el discurso de apertura en una ceremonia de entrega de
premios para médicos destacados, lo que generó críticas generalizadas contra el
hospital "de mente pequeña".
En 2015 fue llevada al cine dirigida por Natalie Portman está
protagonizada por Amir Tessler como Oz, y Gilad Kahana y Portman como sus padres.
Fue el debut como directora de Portman. Se proyectó en el Festival de Cine de
Cannes 2015 y en la sección de Presentaciones Especiales del Festival
Internacional de Cine de Toronto. Según Portman, ella decidió comprar los
derechos del libro mientras tomaba el té con Oz y su esposa. Tardó ocho años
escribir el guion y buscar financiación, tiempo durante el cual ella insistió
en que la adaptación fuera rodada en hebreo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario